Дагестанские сказки в Башкирии
Дата публикации: 11.12.2025
Особый интерес вызвал спектакль «Горцы» Р. Фатуева (в постановке театра «Беглец из Газарго»), осуществлённый...
14 часов назад
В тридесятом когда-то совсем небольшом королевстве,До которого троп не найдешь — заросли-затерялись,Легкой...
1 день назад
16 января 2026 года в Национальной библиотеке РД им. Р. Гамзатова открылась выставка фотохудожника Юсифа...
3 дня назад
Прекрасным завершением 2025 года стал мастер-класс по печати линогравюры, прошедший 31 декабря в рамках...
4 дня назад
Жанр «литературные сказки», то есть сказки, написанные писателем, существует уже несколько веков. Но Наира Алидес стала первой в Дагестане, пишущей в этом жанре.
Профессор, доктор педагогических наук, Наира Алиева начала сочинять сказки, когда укладывала спать первого сына, рассказывала их всем своим детям, потом внукам и как мама, бабушка и педагог поняла, как нужны нашим малышам добрые, мудрые, светлые, волшебные истории.
Убедилась в своей правоте хотя бы по той высокой степени востребованности своих текстов, с которой столкнулась. Все, кто знаком с производственной стороной книгопечатания, знают, как тяжело в наше время заключить писательский контракт с издательством: чтобы издали, распространяли, рекламировали твои книги и ещё заплатили гонорар. А не издаваться за свой счёт и потом ломать голову, куда деть гору книг. Первая же книга Алидес «Мамины сказки» была издана несколькими издательствами, в том числе и дагестанскими, и стала очень популярной среди детей и родителей. Мир сказок Наиры Алидес – это не просто приключения зайчика, ёжика или лисички, а добрые и поучительные истории, рассказанные понятным каждому ребёнку языком.

В середине ноября министр культуры Башкортостана Амина Шафикова пригласила Наиру Алиеву в Уфу встретиться с поклонниками её творчества. Встреча с малышами прошла в Центре детского чтения Национальной библиотеки Башкортостана. Наира Алидес прочитала свои сказки, рассказала о своём творчестве, о Дагестане и ответила на вопросы. Говоря о роли творчества, она подчеркнула, что каждый ребенок обладает уникальным талантом, главное – верить в себя и не бояться выражать свои мысли и чувства на бумаге. «Спасибо вам за гостеприимство, за такой душевный прием, за открытость, теплоту и искренность, которая чувствуется сразу. Мне в Уфе очень нравится! Надеюсь на дальнейшее сотрудничество в деле популяризации детской литературы», – заключила своё выступление писательница.
Кульминацией встречи стал щедрый подарок гостьи – Центр детского чтения пополнился её книгами «Веточка», «Мамины сказки», «Два брата», «Маленькие крылья» и другими произведениями. Заведующая центром Людмила Кунаккужина провела увлекательную экскурсию по отделам, познакомив Наиру Алиеву с работой Центра детского чтения:
«Мы обсудили планы на дальнейшее сотрудничество и надеемся, что в предстоящем 2026 году, объявленном Годом единства народов России, наше творческое общение будет продолжено. Сказки Наиры Надирбековны – верные помощники в воспитании детей, ведь они учат добру, сопереживанию, вечным ценностям».
Следующая встреча в этой библиотеке прошла уже с коллегами. Она началась с музыкального номера: студент факультета башкирской филологии, журналистики и востоковедения Уфимского университета науки и технологий Ильтимер Мурзагулов своим танцем «Бишбармак» выразил башкирское гостеприимство, о котором Наира Алидес не раз упомянула в своей речи. Главный специалист-эксперт отдела социокультурной деятельности Министерства культуры РБ Рагида Нафикова выступила с приветственным словом и вручила Наире Алидес благодарственное письмо Министерства культуры РБ.

Заместитель директора Национальной библиотеки Люция Ильясова подчеркнула успешное сотрудничество Башкортостана с Дагестаном: «Сегодня проведение совместных мероприятий очень важно для укрепления культурных связей и обмена опытом между нашими республиками, а встречи с писателями позволяют глубже познакомиться с культурой и традициями других народов. Объединяющим фактором нашего сотрудничества остаётся литературное наследие наших великих поэтов, таких как Мустай Карим и Расул Гамзатов. Их связывала многолетняя дружба, а произведения постоянно переводились и издавались на языках наших братских народов. Эта традиция продолжается и по сей день».
Люция Шарифьяновна также поблагодарила Наиру Надирбековну за её творчество, за визит в республику и отметила, что эта встреча – еще одно подтверждение того, что литература способна объединять людей, разрушать барьеры и открывать новые горизонты. От Национальной библиотеки Башкортостана в подарок Наире Алидес были вручены книги о башкирском народном творчестве.
На встрече присутствовали представители республиканского детского журнала «Акбузат»: главный редактор Лариса Абдуллина и редактор отдела Рита Стеничкина. Они предложили гостье сотрудничество и передали в дар уникальное издание – книгу с переводом стихотворения выдающегося поэта Рашита Назарова «Сердце» на языки народов России. Среди них был перевод и на лезгинский язык, родной для писательницы.

В ходе встречи Наира Алидес прочла несколько своих сказок, сделав вечер тёплым и запоминающимся. «Мы должны сохранять наши традиции не для того, чтобы они были музейной реликвией, а для того, чтобы взять лучшее и добавить своё», – подчеркнула она. Примечательно, что сказки Наиры Алидес привлекают внимание своим разнообразием: в них отражены и национальная культура, и современный быт.
Встреча прошла в форме свободной беседы: зрители задавали дагестанской писательнице многочисленные вопросы. На вопрос «Какие общие впечатления у вас от Национальной библиотеки Башкортостана?» Наира Надирбековна ответила: «У вас колоссальная библиотека с уникальным фондом, это подлинный центр культуры. Нам многому есть чему поучиться у вас. Завораживает ваше отношение к культуре и литературе, желание показать всё самое лучшее, что есть. Это достойно уважения. Я здесь наблюдаю не просто гостеприимство, а гостеприимство души, гостеприимство культуры. Я искренне благодарна Министерству культуры Башкортостана, руководству Национальной библиотеки. Такое содружество обогащает нашу общую культуру».
На следующий день Наира Алиева познакомилась с работой Башкирского государственного театра кукол. Заведующая музеем и архивом театра Светлана Захарова провела интересную экскурсию, рассказав об истории театра, его легендарных постановках и удивительных куклах, составляющих театральную сокровищницу, – звёзд репертуара. Наира Алидес выразила восхищение работой театра и отметила его важную роль в сохранении и популяризации культурного наследия Башкортостана. Она также сделала подарок театру и вручила свои книги директору театра, заслуженному деятелю искусств Республики Башкортостан Альберту Имамутдинову, который выразил надежду на плодотворное сотрудничество.

Наиру Алиеву пригласили также на утреннее шоу «Салям» на телеканале БСТ, где обсудили общие для наших республик проблемы сохранения родных языков в условиях многонациональности. Впечатления от знакомства с Башкирией дагестанская сказочница выразила в соцсетях:
Я в зале ожидания аэропорта… и, удивительно, испытываю грусть, как при расставании с очень дорогим человеком. Вспоминаю дни, что пронеслись ярким пожаром восхода, который я увидела только здесь, – и улыбаюсь. На душе становится тепло. Город – это не просто архитектура, не просто уникальный облик, не красота и тщеславие архитектурных изысков… Хотя…
Я полюбила эту гармонию старины и современности. Очень красивые дома разных эпох, широкие проспекты, трогательные деревянные домики, окрашенные в яркие, жизнерадостные краски. Я полюбила редкое, застенчивое, нещедрое солнце. Чистоту и уют неторопливой жизни большого города, который был так же уютен, как родной небольшой городок. Дежавю…
Он лёг на душу. Он стал родным. Когда я ехала сюда, думала: как можно жить в этом холоде? Но у людей здесь – тёплые лица. Очень живые, выразительные глаза, а в душе – солнце. И я поняла, почему не замёрзла в тех туфельках, в которых бегала на съёмки… Потому что это стал родной город. Тёплый. Щедрый душой, по-южному искренний и открытый.
Здесь не было холодной, отстраненной коммуникации. Тебя принимали, очень внимательно слушали, делились с тобой своей душой, рассказывали об истории своего народа, показывали свою культуру. Они тоже хотели быть услышанными и, наверное, понятыми – чтобы крепко обнять и сказать: «Мы похожи». И при этом какая-то застенчивость, скромность… Мне это было близко.
Красота — иная, но красота. Свобода и сила – иные. Танцы – другие, очень красивые, как душа этого народа: с достоинством и застенчивостью, скромностью и бешеной энергией, многослойные и неоднозначные, как многострадальная и сильная душа народа, который много воевал, страдал, но выживал и созидал.
Как мы. Мы изнутри были родными. Когда есть такой опыт, появляется мудрость принятия, доброта, умение прощать. Вы согрели меня, родные души! Вы удивили меня. Вы стали далёкой звездой, которую я запомню и теперь знаю на небосклоне моей души. Вы – далёкие, родные, высокие! Берегите себя! А я, а мы, дагестанцы, – тоже открыты для вас. Мы тоже поделимся всем, что нам дорого. Вы теперь во мне, в моей крови …
Ваша сестра Наира Алидес

Справка
Наира Алидес — Наира Надирбековна Алиева, уроженка села Магарамкент Магарамкентского района Дагестана, российский учёный и писатель, профессор, доктор педагогических наук, пишет сказки уже 25 лет.
Автор серии книг «Волшебный мир дагестанских сказок», лауреат и победитель множества престижных литературных премий: победитель Всероссийского литературного конкурса «Алые паруса» в номинации «Книга для дошкольника», обладатель Гран-при 11-го Северо-Кавказского международного книжного фестиваля «Тарки-Таy – 2024», финалист Всероссийской литературной премии им. С. Маршака в номинации «Дебют» (2024), лауреат Государственной премии Республики Дагестан в области литературы (2025).
В 2005 году три книги сказок автора издало крупнейшее издательство страны «Проф-Пресс» (по 5000 экз.). Три её сборника сказок, переведенные на китайский язык на средства грантов, полученных от Фонда Прохорова, были изданы крупнейшим китайским издательством «Hangzhou Dixue Culture Co. Ltd» и рекомендованы министерством образования Китая для чтения в начальной школе. Сборник «Мамины сказки» рекомендован Литературным обществом имени Чехова для чтения детям.
В Издательском Доме «Дагестан» вышли пять её книг. В сборнике «Кольцо Джанавура» опубликованы восемь новых сказок.
Фото: пресс-служба Национальной библиотеки Башкортостана